Accueil / Condiciones generales de venta
Condiciones generales de venta
- Aplicación de las condiciones generales de venta
1.1 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl presta sus servicios exclusivamente con base en estas condiciones de venta.
Estas condiciones generales de venta se aplican sistemáticamente a todos los pedidos que recibe SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl de sus clientes.
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl declara expresamente no reconocer las condiciones de venta de sus clientes, que pueden existir o ser diferentes.
2. Formalización del contrato
2.1 Las condiciones que le presenta SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl al cliente antes de realizar el pedido (de forma electrónica) tienen el carácter jurídico de una propuesta de contrato.
2.2 El contrato establece los precios y condiciones correspondientes (ver 2.1) tan pronto como SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl confirme el pedido por escrito.
El plazo de entrega empieza desde el momento en que SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl confirma el pedido.
2.3 El cliente es responsable de los pedidos que se realicen a través de su nombre de usuario.
2.4 Las fechas de entrega solo son vinculantes cuando SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl las haya confirmado por escrito.
2.5 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl se reserva el derecho de no aceptar pedidos de clientes. Se podrá rechazar un pedido, en particular, por los siguientes motivos: textos con contenido de carácter delictivo o que atenten contra las buenas costumbres. También se podrá aplicar a las circunstancias en que parezca que no se permite ejecutar el pedido. Si se rechaza un pedido, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl no está obligado a indicar los motivos y en este caso el cliente no tiene ningún derecho de compensación.
2.6 Los precios indicados en el presupuesto no incluyen impuestos.
3. Alcance de los suministros y derechos de uso
3.1 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl ofrece servicios de alta calidad en los ámbitos de traducción, corrección de textos, redacción e interpretación.
3.2 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl se compromete a cumplir los criterios de diligencia que generalmente se aplican en este sector y que deben respetarse teniendo en cuenta las condiciones concretas válidas para cada caso particular. Al ejecutar el contrato, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl respeta el estado actual de los conocimientos reconocidos en la práctica profesional en el sector y/o en los idiomas correspondientes.
3.3 En el caso de las traducciones, esto significa en particular que los textos se presenten en el idioma deseado, de forma correcta y adecuada; y sin eliminar, añadir o modificar el contenido. Las traducciones se realizan siguiendo el significado del texto original, palabra por palabra o respetando el significado y el estilo del texto, según los criterios de calidad habituales en el ámbito de la traducción para cada área lingüística.
3.4 La terminología especializada que utilice un cliente solo se tendrá en cuenta si se ha acordado expresamente y se han puesto a disposición documentos suficientes (por ejemplo, listas de palabras o glosarios terminológicos) antes de realizar el pedido. En caso contrario, las expresiones especializadas se traducirán respetando los criterios de calidad habituales (ver 3.3).
3.5 Si la traducción realizada por la persona a quien se le ha encargado pasa a ser objeto de protección por la legislación sobre propiedad intelectual, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl tomará las medidas legalmente disponibles para que el cliente obtenga derechos ilimitados en cuanto a su explotación en el espacio, el tiempo y el contenido, incluido el derecho a modificarlo y transmitirlo a terceros.
3.6 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl no se hace responsable bajo ninguna circunstancia ante el cliente o cualquier otra persona de los daños especiales, incidentales, indirectos o inmateriales (incluidos, entre otros, pérdida de beneficios o ahorros, salud de un usuario, interrupciones del trabajo, deterioro o reemplazo de equipos y bienes, etc.) que pudieran derivarse de sus traducciones.
4. Prestaciones del cliente y pago
4.1 El pago vence al recibir la confirmación del pedido por parte del cliente. Los pagos se realizarán en francos suizos, euros o dólares estadounidenses en el marco de las condiciones de pago puestas a disposición por SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl.
4.2 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl podrá condicionar la firma de un contrato al pago de un depósito o de una declaración de garantía bancaria.
4.3 Los gastos derivados de las operaciones bancarias (costes de transferencias internacionales) son responsabilidad del cliente (estos varían según cada organización, le invitamos a consultar con su banco sobre este punto).
5. Prestación de servicios
5.1 El servicio solicitado se entrega al cliente según las instrucciones del formulario de pedido.
5.2 Hay otras formas de envío, aunque se deberán acordar con antelación y de forma expresa. Cualquier coste de envío es responsabilidad del cliente.
5.3 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl se compromete a entregar debidamente los servicios a la persona indicada en el formulario de pedido. SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl no será responsable de los retrasos causados por fallos de las redes digitales/electrónicas (redes de comunicación o pasarelas de otros operadores).
6. Reclamaciones
6.1 El cliente deberá verificar en un plazo de 15 días que el servicio entregado no tiene ningún defecto. Los defectos evidentes deben reclamarse de forma inmediata; los defectos ocultos, tan pronto como se descubran.
7. Correcciones
7.1 En el caso y en la medida en que un servicio no cumpla con los requisitos acordados contractualmente, el cliente deberá conceder a SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl un plazo razonable para realizar las correcciones. No se incluyen las correcciones si el propio cliente ha causado las deficiencias (por ejemplo, información incompleta o textos originales que contienen errores).
7.2 El cliente solo podrá utilizar los recursos del código suizo de obligaciones derivados del contrato de servicio si la corrección no se ha realizado dentro del tiempo asignado.
8. Limitación general de la responsabilidad incurrida
8.1 Quedan excluidos, en caso de culpa leve o media, los derechos de indemnización derivados del contrato o la responsabilidad derivada de la relación de confianza con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl o sus auxiliares ejecutivos durante el período previo al contrato.
9. Factura
9.1 Como norma general, la factura se envía en formato electrónico (por correo electrónico) o por correo postal.
9.2 La factura se pagará al recibirla. Si el pago no nos llega dentro de ese plazo, enviaremos un recordatorio con un plazo máximo de pago de 7 días.
10. Compensación y cesión
10.1 El cliente solo podrá compensar los derechos de SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl mediante derechos indiscutibles y pagaderos.
10.2 La transferencia de derechos derivados de un contrato con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl solo es válida previo acuerdo por parte de SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl.
11. Restitución de documentos y datos
11.1 Los datos que haya recibido el cliente en el marco del contrato y de los servicios contractuales de
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl (en general traducciones completas y textos escritos) serán archivados principalmente por SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl en servidores seguros en Suiza.
Estos datos se eliminarán si el cliente así lo desea expresamente.
12. Rescisión
12.1 De conformidad con las disposiciones del código de obligaciones suizo, el cliente podrá rescindir el contrato de forma anticipada.
12.2 En este caso, el cliente estará obligado a pagar a SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl los gastos derivados de la ejecución del contrato hasta el momento de la cancelación del pedido. Cualquiera que sea la fecha de rescisión del contrato, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl tendrá en todos los casos derecho al menos al 50 % del importe contractualmente acordado, en concepto de reembolso de sus costes.
13. Prohibición de despido
13.1 El cliente se compromete, durante la duración de la colaboración entre las partes y durante un período de dos años desde el momento en que cesa su colaboración, a no despedir a personas que trabajan para SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl (traductores, editores, intérpretes, etc.) o a no utilizarlos sin el consentimiento de SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl.
14. Carácter vinculante de la cosa escrita
14.1 Los acuerdos accesorios, promesas y otros, así como las modificaciones y complementos al contrato, deberán constar por escrito para que se consideren como válidos.
14.2 También se considerarán documentos escritos los mensajes informáticos y los que se envíen por fax.
15. Lugar de prestación de servicios
15.1 El lugar de ejecución de todos los servicios contractuales es la sede de la empresa SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl en Ginebra, Suiza.
16. Legislación aplicable y jurisdicción competente
16.1 Los contratos celebrados por SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl están sujetos exclusivamente a la ley suiza.
16.2 En caso de disputa derivada de relaciones contractuales con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl, cualquier recurso se realizará ante los tribunales de Ginebra.
17. Validez parcial/nulidad parcial
17.1 Si una disposición del contrato, incluidas estas condiciones generales de venta, resulta total o parcialmente nula o ineficaz, o llega a serlo, esta validez o nulidad parcial no pone en duda la validez de las demás disposiciones. Por el contrario, en lugar de la disposición ineficaz, se aplica una disposición sustitutiva que corresponda al objetivo del acuerdo o, al menos, que se acerque a él, y que las partes hayan pactado para alcanzar el mismo objetivo económico que si hubieran conocido la ineficacia de dicha disposición.
18. Confidencialidad, protección de datos y riesgos del sistema
18.1 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl se esfuerza por preservar el carácter confidencial de los textos transmitidos.
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl no puede, sin embargo, garantizar el 100 % de confidencialidad, ya que no se puede excluir completamente el acceso no autorizado por parte de terceros a los textos transmitidos debido a la comunicación informática de los datos.
18.2 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl no puede, sin embargo, garantizar el 100 % de confidencialidad, ya que no se puede excluir completamente el acceso no autorizado por parte de terceros a los textos transmitidos debido a la comunicación informática de los datos. Sin embargo, no es posible garantizar una protección al 100 % contra virus o actos de sabotaje, ni siquiera con la debida diligencia.
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl informa expresamente al comitente de la existencia de un riesgo residual.
18.3 Estas condiciones informan al cliente que SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl procesa automáticamente datos personales, en formato legible por ordenador, y para las tareas derivadas del presente contrato.
18.4 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl archiva electrónicamente nombres, direcciones y cualquier otra información del cliente necesaria para un procesamiento de pedidos eficiente y con fines publicitarios. Estos datos están protegidos contra cualquier acceso por parte de terceros. En ningún caso el personal de SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl comunicará datos a terceros, salvo casos especiales expresamente autorizados por el cliente. Si un cliente desea poner fin a las relaciones comerciales con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl, todos los datos de dicho cliente se eliminarán directamente y sin demora.
18.5 En la medida en que SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl utilice terceros para llevar a cabo los servicios ofrecidos, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl está autorizada a revelar datos de clientes a dichos terceros en cumplimiento de lo dispuesto en la ley federal de protección de datos. También está autorizada a hacerlo en los casos en que la detección, localización y eliminación de perturbaciones y fallos en los equipos de la empresa SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl así como en equipos utilizados por terceros, requieran la transmisión de datos.
18.6 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl declara que sus empleados y asistentes de ejecución, así como sus empleados independientes, que actúan en el marco de este contrato, están obligados a mantener una estricta confidencialidad y respetar la protección de datos; SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl también declara que ha tomado las medidas técnicas y organizativas necesarias para garantizar la aplicación de las disposiciones de la ley federal sobre protección de datos.
Actualización, enero de 2024