Interpretación simultánea Descubra la comunicación sin fronteras con nuestro servicio de interpretación simultánea. Gracias a nuestro equipo de expertos, cada palabra se traduce al instante, lo que garantiza una comprensión fluida durante sus eventos multilingües.

Agencia especializada en interpretación
simultánea

 

El intérprete es un mediador entre varias personas que se enfrentan a la barrera del idioma. Durante un evento multilingüe, la interpretación permite a los diferentes participantes e interlocutores comunicarse a pesar de las diferencias lingüísticas. Existen varios tipos de interpretación, una de las más conocidas es la interpretación simultánea. Swisstranslate ofrece servicios de interpretación simultánea de calidad adaptados a sus necesidades. Confíe en nuestro equipo de intérpretes simultáneos cualificados para un servicio preciso y fluido.

¿Qué es la interpretación simultánea?

La interpretación simultánea es la traducción oral de un discurso a medida que se desarrolla. Por tanto, la traducción se realiza con un retraso de unos segundos.

El intérprete, idealmente instalado en una cabina insonorizada, escucha un discurso a través de unos auriculares y lo traduce en tiempo real mientras el orador sigue hablando. Sus oyentes, a su vez, lo escuchan a través de auriculares. También puede estar al fondo de la sala, sin cabina, y escuchar el discurso con auriculares.

 

La mayor ventaja de la interpretación simultánea es que ahorra tiempo. De hecho, el discurso no se interrumpe mientras se realiza la traducción. Sin embargo, para que la misión se desarrolle sin problemas, es necesario un equipamiento: una cabina insonorizada, unos cascos con micrófono y cascos. Por lo tanto, el aspecto logístico y material también es esencial en el caso de la interpretación simultánea.

 

Servicios de interpretación simultánea de Swisstranslate: un equipo de expertos lingüísticos a su servicio

Gracias a su amplia red de más de 3000 lingüistas, Swisstranslate puede garantizarle servicios de interpretación simultánea de calidad. Para ello, todos nuestros intérpretes son profesionales experimentados que respetan un riguroso proceso de trabajo:

 

  1. El orador se expresa: pronuncia su discurso delante del micrófono, sin preocuparse por la presencia e intervención del intérprete.
  2. El intérprete traduce: en una cabina insonorizada, está equipado con unos auriculares con los que escucha las palabras del orador. Pronuncia su traducción de forma oral en tiempo real utilizando el micrófono que tiene delante.
  3. El público escucha: equipado con auriculares, el público escucha la interpretación en su lengua materna y puede interactuar con el orador.

 

A diferencia de la interpretación consecutiva, el intérprete no tiene que recordar largas intervenciones. Por tanto, hay menos riesgo de omitir información. La interpretación simultánea también ahorra tiempo en comparación con la interpretación consecutiva, porque el intérprete no espera a finalizar el discurso o intervención para realizar la traducción. Todo ocurre en tiempo real.

Este tipo de servicio requiere mucha más concentración y trabajo. Este tipo de servicio requiere mucha más concentración y trabajo.

Para brindar estos servicios, Swisstranslate puede proporcionar el equipo adecuado para este tipo de misión. Además, le proporcionamos un técnico que permitirá que la misión se desarrolle correctamente (análisis de la sala, instalación del equipo adecuado, prueba de viabilidad, etc.).

 

Áreas de aplicación de la interpretación simultánea

Dado que la interpretación simultánea ahorra tiempo en comparación con la interpretación consecutiva, es especialmente adecuada para eventos que reúnen un gran número de idiomas diferentes. Naturalmente, no parece práctico esperar la traducción a cada idioma antes de poder continuar el discurso, razón por la cual este tipo de interpretación es muy popular entre clientes corporativos y grandes organizaciones. A continuación se enumeran algunas situaciones en las que tiene sentido usar la interpretación simultánea:

  • Grandes reuniones o conferencias: eventos que reúnen a muchos participantes cuya lengua materna es diferente, o que son objeto de animados debates que probablemente no serán interrumpidos (como en la ONU o la OMC, por ejemplo).
  • Negociaciones y reuniones de negocios: permite que muchas personas con diferentes lenguas maternas sigan los debates en tiempo real y participen en el evento.
  • Juicio: gracias al intérprete simultáneo, el testigo puede responder en cuanto el abogado termina de formular su pregunta.

 

¿Por qué elegir Swisstranslate para sus servicios de interpretación simultánea?

 

Swisstranslate es su agencia de interpretación preferida para sus misiones de interpretación simultánea. En Swisstranslate le garantizamos un servicio fiable y de calidad. Desde hace casi 10 años apoyamos a nuestros clientes en todos sus proyectos lingüísticos. Demostramos disponibilidad para responder rápidamente a su solicitud y flexibilidad para adaptarnos mejor a sus necesidades. Para ello ofrecemos dos opciones: interpretación simultánea online mediante software o interpretación simultánea presencial, si es necesaria la presencia del intérprete in situ.

 

Nuestra agencia también ha desarrollado un servicio de alquiler de equipos que nos permite ofrecerle una solución completa a sus necesidades de interpretación. De esta manera podemos garantizarle intérpretes que se ajusten a sus necesidades, equipos adaptados a su misión (cascos, cabinas, dispositivos, etc.) y una instalación con un técnico disponible durante toda la misión si es necesario.

Además, nuestros intérpretes respetan escrupulosamente un código ético que les obliga a respetar el secreto profesional. No revelan nada sobre el contenido de la interpretación respetando la confidencialidad de su información, y demuestran ser neutrales durante toda la duración del servicio: no muestran sus opiniones o sentimientos, no añaden nada ni quitan nada al significado de lo que se dice. Esto garantiza la fidelidad de su mensaje.

 

¿Cómo reservar nuestros servicios de interpretación simultánea?

 

Háblenos de su proyecto por correo electrónico o directamente a través de nuestro formulario seguro online [CTA formulaire]. Le responderemos lo antes posible para enviarle un formulario con dudas sobre su proyecto: fechas, horarios, misiones, temas, documentos de referencia, etc. Esto nos permite enviarle un presupuesto preciso. Luego seleccionamos un intérprete calificado y competente, que podrá llevar a cabo su misión de interpretación simultánea con éxito.

 

¿Necesita una misión de interpretación simultánea?

¿Cuál es la diferencia entre interpretación consecutiva e interpretación simultánea?

La principal diferencia entre ambos radica en la separación entre la fase de comprensión y la fase de restitución del mensaje. En la simultánea no hay tiempo para traducir y estructurar correctamente el discurso en el idioma de destino. En la consecutiva el intérprete dispone de más tiempo. De este modo podrá separarse del discurso original y evitar más fácilmente las traducciones literales y las interferencias no deseadas.

¿Cómo se desarrolla una sesión de interpretación simultánea?

El intérprete llega antes del inicio del evento (generalmente unos veinte minutos antes) para estar ya en el lugar, presentarse y ponerse en contacto con el cliente. Dado que la interpretación simultánea se realiza generalmente por relevos, los diferentes intérpretes se conocen rápidamente. También se familiarizan con el equipo puesto a su disposición para la misión. De este modo, el intérprete puede probar el equipo con los técnicos y asegurarse de que todo funciona.

¿Cuánto tiempo dura un servicio de interpretación simultánea?

Dura todo el tiempo que quiera, desde 10 minutos hasta varios días si es necesario. En el caso de la interpretación simultánea, los intérpretes rotan aproximadamente cada 20 minutos.

Sin embargo, la interpretación física se factura al menos por medio día o día completo, según su proyecto.

¿Necesito proporcionar documentos con antelación para la interpretación simultánea?

Lo ideal es que sí. El contexto de la misión, los nombres de los interlocutores… Cuantos más materiales de referencia tenga el intérprete, más podrá prepararse para la tarea y sentirse más cómodo en el campo. Podrá practicar la pronunciación correcta de los nombres de los clientes, conocer la empresa, preparar el vocabulario adecuado, etc. También es posible realizar una sesión de prueba a petición del cliente.

¿Cómo elijo al intérprete simultáneo adecuado para mi evento?

Swisstranslate selecciona un intérprete cualificado para usted según su campo y su solicitud (hombre o mujer, área de especialización, años de experiencia, etc.). También se pueden presentar varios perfiles (CV, trayectoria, etc.) a petición del cliente.
Organizamos reuniones entre los perfiles seleccionados y el cliente si fuese necesario.

¿Qué equipo se necesita para la interpretación simultánea?

La interpretación simultánea requiere de una determinada cantidad de equipamiento, como gadgets, cabinas, micrófonos, auriculares, etc. Swisstranslate puede ofrecerle alquiler de equipos para su misión.

¿Cuáles son los idiomas más utilizados en la interpretación simultánea?

Francés, inglés, alemán, italiano, aunque Swisstranslate ofrece interpretación en más de 100 idiomas.

¿Cuánto cuesta la interpretación simultánea?

Como cada misión es diferente, cada proyecto es único: los precios, por tanto, varían según el ámbito, el idioma, la urgencia, etc. Tenemos en cuenta muchos factores a la hora de establecer un presupuesto.