Accueil / Condizioni generali di vendita
Condizioni generali di vendita
- Applicazione delle condizioni generali di vendita
1.1 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl fornisce i propri servizi esclusivamente sulla base delle presenti condizioni di vendita.
Le presenti condizioni generali di vendita si applicano sistematicamente a tutti gli ordini dei clienti ricevuti da SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl.
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl dichiara espressamente di non riconoscere eventuali condizioni di vendita del cliente diverse dalle presenti.
2. Stipula del contratto
2.1 Le condizioni poste da SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl al cliente prima che questi effettui l’ordine (elettronico) hanno il carattere giuridico di un invito a presentare una proposta di contratto.
2.2 Il contratto viene stipulato ai prezzi e alle condizioni (si veda 2.1) corrispondenti non appena SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl conferma l’ordine per iscritto.
Il termine di consegna decorre dal momento della conferma dell’ordine da parte di SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl
2.3 Il cliente è responsabile per gli ordini effettuati tramite il proprio nome utente.
2.4 Le date di consegna sono vincolanti solo se confermate per iscritto da SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl
2.5 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl si riserva il diritto di non accettare gli ordini dei clienti. Un ordine può essere oggetto di un rifiuto in particolare per i seguenti motivi: testi aventi un contenuto di carattere illecito o che ledono la moralità. Un altro motivo di rifiuto può essere determinato da circostanze che sembrano non consentire l’esecuzione dell’ordine. In caso di rifiuto di un ordine, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl non è tenuta a fornire alcuna motivazione e il cliente non ha alcun diritto a un risarcimento.
2.6 I prezzi indicati nel preventivo si intendono al netto delle imposte.
3. Materiali forniti e diritti d’uso
3.1 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl offre servizi di alta qualità nei settori della traduzione, della correzione dei testi, del copywriting e dell’interpretariato.
3.2 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl si impegna a soddisfare i criteri di diligenza generalmente applicabili in questo settore e che devono essere rispettati tenendo conto delle condizioni concrete valide per ogni singolo caso. Durante l’esecuzione del contratto, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl rispetta lo stato attuale delle conoscenze circa la pratica professionale del settore corrispondente e/o le lingue interessate.
3.3 Per le traduzioni, ciò significa in particolare che i testi sono resi nella lingua desiderata in modo corretto e appropriato, senza rimozioni, aggiunte o altre modifiche del contenuto. Le traduzioni vengono effettuate secondo il significato del testo originale, parola per parola o rispettando il senso e lo spirito del testo, secondo i criteri di qualità usuali nel campo della traduzione di ogni area linguistica.
3.4 Si tiene conto della terminologia specialistica impiegata presso un cliente solo se questa è stata oggetto di un accordo espresso e se prima dell’ordine sono stati messi a disposizione documenti sufficienti (ad es. liste di parole o glossari). In caso contrario, le espressioni specializzate saranno tradotte rispettando i criteri abituali di qualità (si veda 3.3).
3.5 Se la traduzione del traduttore al quale è stata affidata è protetta dalla legislazione sulla proprietà intellettuale, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl adotterà le misure di cui dispone legalmente affinché il cliente ottenga i diritti illimitati della sua gestione nello spazio, nel tempo e in termini di contenuto, tra cui il diritto di modifica e di trasmissione a terzi.
3.6 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl non potrà in alcun caso essere ritenuta responsabile nei confronti del cliente o di qualsiasi altra persona per danni speciali, incidentali, indiretti o immateriali (compresa, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la perdita di profitti o risparmi, la salute di un utente, le interruzioni del lavoro, il deterioramento o la sostituzione di attrezzature e di beni, ecc.) derivanti dalle sue traduzioni.
4. Servizi del cliente e pagamento
4.1 Il pagamento è dovuto al ricevimento della conferma d’ordine da parte del cliente. I versamenti saranno effettuati in franchi svizzeri, euro o dollari USA nell’ambito delle modalità di pagamento messe a disposizione da SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl.
4.2 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl può subordinare la firma di un contratto al versamento di un acconto o a una dichiarazione di garanzia bancaria.
4.3 Le spese relative alle operazioni bancarie (spese di bonifico internazionale) sono a carico del cliente (poiché queste variano a seconda di ciascuna organizzazione, vi invitiamo a informarvi presso la vostra banca).
5. Fornitura dei servizi
5.1 Il servizio ordinato viene fornito al cliente secondo le indicazioni del modulo d’ordine.
5.2 Altre forme di consegna sono possibili solo previo accordo esplicito. Eventuali costi di spedizione sono a carico del cliente.
5.3 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl si impegna a fornire i servizi alla persona indicata nel modulo d’ordine. SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl non sarà responsabile per ritardi causati da guasti alle reti digitali/elettroniche (reti di comunicazione o gateway di altri operatori).
6. Reclami
6.1 Il cliente deve verificare entro 15 giorni che il servizio fornito sia privo di vizi. I vizi evidenti devono essere oggetto di un reclamo immediato; i vizi nascosti devono essere oggetto di un reclamo non appena vengono scoperti.
7. Correzioni
7.1 Nel caso e nella misura in cui un servizio non soddisfi i requisiti concordati contrattualmente, il cliente dovrà concedere a SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl un termine ragionevole per procedere alle correzioni. La correzione è esclusa se l’errore è dovuto a mancanze da parte del cliente stesso (ad es. informazioni incomplete o testi originali contenenti errori).
7.2 Il cliente potrà avvalersi dei mezzi di ricorso del codice delle obbligazioni svizzero derivanti dal contratto di servizio solo se la correzione non è stata effettuata entro il termine stabilito.
8. Limitazione generale della responsabilità civile
8.1 I diritti di indennizzo conferiti dal contratto o dalla responsabilità derivante dal rapporto di fiducia con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl o con i suoi ausiliari durante il periodo precontrattuale sono esclusi in caso di colpa lieve o moderata.
9. Fattura
9.1 Di norma, la fattura viene inviata in formato elettronico (via e-mail) o per posta.
9.2 La fattura deve essere pagata al ricevimento. Se il pagamento non dovesse pervenire entro questo termine, invieremo un sollecito con un termine di pagamento massimo di 7 giorni.
10. Compensazione e cessione
10.1 Il cliente può compensare i diritti di SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl solo con diritti indiscussi ed esigibili.
10.2 La cessione dei diritti derivanti da un contratto con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl è valida solo previo accordo di SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl.
11. Restituzione di documenti e di dati
11.1 I dati ricevuti dal cliente nell’ambito del contratto e le prestazioni contrattuali di
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl (in generale traduzioni completate e testi redatti) sono prevalentemente archiviate da SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl su server sicuri in Svizzera.
Tali dati saranno cancellati nella misura in cui il cliente ne manifesti espressamente il desiderio.
12. Recesso
12.1 Conformemente alle disposizioni del codice delle obbligazioni svizzero, il cliente può risolvere anticipatamente il contratto.
12.2 In tal caso, il cliente è tenuto a pagare a SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl le spese derivanti dall’esecuzione del contratto fino al momento del ritiro dell’ordine. Indipendentemente dalla data di risoluzione del contratto, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl avrà comunque diritto ad almeno il 50% dell’importo concordato contrattualmente, a titolo di rimborso delle spese sostenute.
13. Divieto di storno di personale
13.1 Il cliente si impegna, per la durata della collaborazione tra le parti e per un periodo di due anni dal momento in cui la loro collaborazione cessa, a non sottrarre persone che lavorano per SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl (traduttori, copywriter, interpreti, ecc.) né utilizzarle senza l’accordo di SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl.
14. Carattere vincolante della forma scritta
14.1 Le convenzioni accessorie, le promesse e gli altri accordi nonché le modifiche e le integrazioni del contratto dovranno essere definite per iscritto per essere valide.
14.2 Saranno considerati documenti scritti anche i messaggi informatici e quelli inviati per fax.
15. Luogo di esecuzione dei servizi
15.1 Il luogo di esecuzione di tutti i servizi contrattuali è la sede dell’azienda SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl a Ginevra, Svizzera.
16. Diritto applicabile e giurisdizione competente
16.1 I contratti stipulati da SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl sono disciplinati esclusivamente dal diritto svizzero.
16.2 In caso di controversia derivante dai rapporti contrattuali con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl, qualsiasi ricorso verrà presentato dinanzi ai tribunali di Ginevra.
17. Validità parziale / nullità parziale
17.1 Se una disposizione del contratto, comprese le presenti condizioni generali di vendita, risulta totalmente o parzialmente nulla o inefficace, tale validità o nullità parziale non pregiudica la validità delle altre disposizioni. Al contrario, al posto della disposizione inefficace si applica una disposizione sostitutiva che corrisponda o almeno si avvicini all’obiettivo dell’accordo e che le parti avrebbero concluso al fine di conseguire gli stessi fini economici se fossero stati a conoscenza dell’inefficacia di detta disposizione.
18. Riservatezza, protezione dei dati e rischi inerenti ai sistemi
18.1 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl si adopera per preservare la riservatezza dei testi trasmessi.
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl non può tuttavia garantire una riservatezza del 100% poiché non è possibile escludere completamente l’accesso non autorizzato di terzi ai testi trasmessi in virtù della comunicazione informatica dei dati.
18.2 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl si adopera inoltre per controllare la comunicazione informatica dei dati utilizzando i metodi più moderni per individuare eventuali virus o programmi di sabotaggio. Tuttavia, non è possibile garantire una protezione del 100% da virus o atti di sabotaggio, anche con la dovuta diligenza.
SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl informa espressamente il committente dell’esistenza di un rischio residuo.
18.3 Le presenti condizioni informano il committente che SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl tratta automaticamente i dati relativi alle persone in formato leggibile da computer e per compiti derivanti dal presente contratto.
18.4 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl archivia elettronicamente i nomi, gli indirizzi ed eventuali ulteriori informazioni sui clienti necessarie per l’elaborazione efficace degli ordini e per finalità di marketing. Tali dati sono protetti dall’accesso da parte di terzi. In nessun caso il personale di SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl comunica i dati a terzi, salvo casi particolari espressamente autorizzati dal cliente. Se un cliente desidera interrompere i rapporti commerciali con SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl, tutti i suoi dati verranno cancellati immediatamente.
18.5 Nella misura in cui ricorre a terzi per eseguire i servizi proposti, SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl è autorizzata a divulgare a tali terzi i dati dei clienti nel rispetto delle disposizioni della legge federale sulla protezione dei dati. SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl è peraltro autorizzata a tale divulgazione nei casi in cui l’individuazione, la localizzazione e la rimozione di interferenze e di difetti nelle attrezzature dell’azienda SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl nonché nelle attrezzature utilizzate da terzi richiedono la trasmissione di dati.
18.6 SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl dichiara che i propri collaboratori, ausiliari e indipendenti che operano nell’ambito del presente contratto sono tenuti a una rigorosa riservatezza e al rispetto della protezione dei dati; SWISSTRADE SOLUTIONS Sàrl dichiara inoltre di aver adottato le misure tecniche e organizzative necessarie per garantire l’applicazione delle disposizioni della legge federale sulla protezione dei dati.
Aggiornamento, gennaio 2024