Servizi di trascrizione professionali per i vostri contenuti audiovisivi
La trascrizione consiste semplicemente nel redigere, quindi per iscritto, il contenuto di una registrazione audio o video. In questo modo si consente a un pubblico più ampio, comprese le persone sorde e ipoudenti, di fruire dei contenuti in questione, oltre che risparmiare tempo prezioso e migliorare la comprensione delle informazioni. Swisstranslate vi offre servizi di trascrizione professionali e precisi per i vostri contenuti audiovisivi. I nostri esperti trascrivono i vostri file audio e video in testo, garantendo un adattamento linguistico preciso e un perfetto recupero delle informazioni.
L’importanza della trascrizione nel settore audiovisivo
La parola “trascrizione” deriva dal latino transcribere, che significa “risrivere”. La trascrizione è la rappresentazione del linguaggio in forma scritta. Può trattarsi, ad esempio, di una trascrizione scritta di una registrazione audio, di un rapporto medico o, nell’ambito di un procedimento penale, di un resoconto di un’udienza dinanzi a un tribunale. La trascrizione è molto diffusa anche nel campo del giornalismo, dove si trascrivono le interviste. Le esigenze e i campi di applicazione della trascrizione sono molto diversi.
La trascrizione permette quindi di beneficiare di una traccia scritta di parole sentite. Presenta in particolare tre vantaggi:
- L’accessibilità: la trascrizione rende l’informazione accessibile a tutti, compresi i sordi e gli ipoudenti. La trascrizione può anche essere tradotta successivamente e quindi resa accessibile alle persone che non parlano la lingua originale. L’inclusione offre a tutti la possibilità di beneficiare dei contenuti in questione.
- La precisione: la trascrizione permette di evitare malintesi, chiarire punti chiave e cogliere ogni dettaglio con precisione.
- Il risparmio di tempo: la trascrizione permette di apprendere le informazioni più rapidamente che ascoltandole, in particolare la trascrizione sintetica, che offre un riassunto delle informazioni più importanti.
Servizi di trascrizione di alta qualità per tutti i tipi di progetti
Trasformate le vostre registrazioni audiovisive in documenti scritti con il servizio di trascrizione professionale di Swisstranslate. La trascrizione dei file avviene sotto forma di dettatura digitale. Per questo, il nostro team ha strumenti specifici, materiale di registrazione di qualità, un lettore audio, ecc. In un primo tempo ascolta la registrazione nella sua interezza, per disporre dell’intero contesto e delle informazioni generali, poi riprende la registrazione scrivendo la trascrizione man mano che viene ascoltato.
Swisstranslate propone 4 tipi di trascrizione secondo le vostre esigenze:
- Trascrizione integrale o trascrizione letterale: il testo viene trascritto parola per parola. Vengono trascritti tutti gli elementi, ad esempio esitazioni, balbettii, ripetizioni, errori linguistici, onomatopee, risate… Non viene rimosso né migliorato nulla. Questo tipo di trascrizione, molto noioso per il trascrittore, è utile per sapere non solo ciò che è stato detto, ma anche come è stato detto. In un contesto giuridico, in particolare, la trascrizione letterale è indispensabile perché eliminare alcune parti o migliorare il testo scritto potrebbe generare un’interpretazione soggettiva e quindi mascherare ad esempio uno stato di nervosismo con numerose ripetizioni e balbuzie.
- Trascrizione integrale pulita o trascrizione intelligente: a differenza della trascrizione integrale, gli errori linguistici vengono corretti, le esitazioni e le ripetizioni vengono rimosse. Si tratta quindi di una versione migliorata della registrazione originale, più comprensibile. Questo tipo di trascrizione si concentra sul contenuto di ciò che è stato detto, ed è ad esempio adatto per verbali di riunioni o interviste, errori e tic di linguaggio che non valorizzano l’oratore e non sono importanti per l’obiettivo perseguito.
- Trascrizione riformulata: il testo è adattato allo stile scritto, in particolare tramite l’impiego della terza persona.
- Trascrizione sintetica: vengono trascritti solo gli elementi essenziali del discorso. Lo svolgimento cronologico della registrazione originale è tuttavia rispettato. Questo tipo di trascrizione è molto utile, ad esempio, in ambito accademico o di ricerca, dove risparmiare tempo è un criterio molto importante.
Avete bisogno di una trascrizione del vostro contenuto audio?
Competenza linguistica e tecnica per trascrizioni di qualità
La trascrizione audio di un file in formato testo è un lavoro impegnativo e meticoloso, che richiede anche molto tempo. Il lavoro di trascrittore è quindi molto complesso e richiede diverse competenze. Ecco perché in Swisstranslate siamo trascrittori professionisti ed esperti.
La trascrizione richiede innanzitutto rigore, concentrazione e pazienza. Un’ora di registrazione audio non corrisponde a un’ora di lavoro. Il trascrittore deve dimostrare una grande capacità di ascolto e di adattamento. Il trascrittore deve avere un alto livello di comprensione orale, perché le parole pronunciate devono essere prima di tutto capite. I nostri esperti vi garantiscono una trascrizione coerente e perfettamente corrispondente alle informazioni ascoltate, senza alcuna omissione o aggiunta. Affidatevi a Swisstranslate per una trascrizione di qualità e fedele ai vostri contenuti.
Inoltre, i nostri esperti sono specializzati in un settore specifico, quindi conoscono tutto il vocabolario tecnico relativo al campo e il linguaggio idiomatico. Questo garantisce una trascrizione precisa e tecnicamente corretta.
Infine, sono indispensabili competenze linguistiche perfette. Il trascrittore deve padroneggiare la sua lingua di lavoro, cioè conoscere perfettamente la lingua e le sue regole ortografiche e grammaticali. Ecco perché in Swisstranslate i nostri trascrittori sono madrelingua e quindi per loro la lingua di destinazione non ha segreti.
- Contattateci!
Da quasi 10 anni accompagniamo i nostri clienti in tutti i loro progetti linguistici e creiamo con loro soluzioni su misura, adattate alle loro necessità ed esigenze. Swisstranslate si impegna a realizzare tutti i progetti dei suoi clienti. Parlateci del vostro progetto, precisando il maggior numero possibile di dettagli: il vostro campo, le vostre lingue, le vostre scadenze, ecc. Swisstranslate vi fornirà un preventivo personalizzato e gratuito, adattato alle vostre necessità ed esigenze. Dopo la convalida del nostro preventivo, Swisstranslate affiderà il progetto a un team esperto, specializzato nel vostro settore.
In termini di tariffe, ogni progetto è unico. La tariffa dipende quindi da tutti i criteri dettagliati nella vostra richiesta. Siamo reattivi durante tutto il progetto, dalla richiesta di preventivo alla consegna finale. Ottenete trascrizioni accurate e complete dei vostri file audio e video in tempi record.
Swisstranslate ha il grande vantaggio di essere flessibile in termini di tempi di consegna. All’inizio del progetto, concordiamo con voi una scadenza in funzione della vostra richiesta e delle vostre esigenze. Quindi ci impegniamo a rispettare questa scadenza. Il vostro progetto sarà sempre consegnato in tempo.
Una volta consegnata la trascrizione, il progetto non è ancora completato. Restiamo a vostra disposizione per effettuare le eventuali modifiche e correzioni che desiderate, fino a quando non sarete pienamente soddisfatti della consegna finale. La vostra soddisfazione è la nostra priorità! Affidate le vostre esigenze di trascrizione a Swisstranslate e beneficiate di un servizio su misura all’altezza delle vostre aspettative.
- NOS MÉTIERS