Traduction Règlement de sécurité - Swisstranslate

Regolamento di sicurezza

Agenzia di traduzione di regolamenti di sicurezza per privati

 

Che si tratti di un’impresa, di un alloggio o di un’istituzione pubblica, il regolamento di sicurezza deve essere compreso da tutti. La traduzione deve essere di assoluta chiarezza e rispettare la terminologia corretta in tutte le lingue di destinazione. Swisstranslate è la vostra agenzia di traduzione professionale: dal 2015 ci impegniamo a offrire ai nostri clienti servizi linguistici di qualità che rispondono alle loro aspettative.

Una traduzione precisa di un regolamento di sicurezza

 

Prevenire incidenti, rischi professionali e incendi, definire le procedure da seguire in caso di emergenza, garantire un ambiente sicuro per persone e proprietà, rispettare le norme legali… Un regolamento di sicurezza è un documento indispensabile.

 

La sua traduzione svolge quindi un ruolo preponderante, a condizione che sia ben eseguita. Un’imprecisione, una disattenzione o un errore e le conseguenze possono essere numerose (rischi di incidenti aumentati, condanne penali…). Possono essere in gioco vite umane, per cui un regolamento di sicurezza deve essere tradotto con la massima cautela.

 

Swisstranslate è un’agenzia di traduzione specializzata in oltre 100 lingue I nostri esperti legali conoscono perfettamente il settore e i termini da utilizzare: il vostro regolamento di sicurezza multilingue è affidabile, coerente e comprensibile a tutti.

 

 

Avete un progetto di traduzione?

 

La nostra metodologia di traduzione per il vostro regolamento di sicurezza

 

In Swisstranslate, tutti i nostri traduttori esperti del settore si attengono a una metodologia di traduzione rigorosa. Beneficiate così di un documento preciso e di qualità:

  1. Conoscenza delle vostre esigenze: decifriamo le vostre sfide e tutto quello che c’è da sapere sulla vostra traduzione. Questo è un prerequisito per ottenere un documento di qualità che soddisfi le vostre aspettative.
  2. Proposta di una soluzione su misura: dopo aver compreso le vostre esigenze, progettiamo insieme un servizio personalizzato per il vostro regolamento di sicurezza, tenendo conto delle lingue scelte, dell’eventuale necessità di certificazione, del termine di consegna…
  3. Creazione del vostro progetto: la vostra traduzione è supportata dai nostri professionisti del settore che padroneggiano alla perfezione la lingua di origine e la lingua di destinazione. Questo garantisce che il regolamento di sicurezza rispetti le norme locali.
  4. Controllo qualità: a seconda dell’opzione scelta, una volta terminata, la traduzione viene riletta attentamente da un secondo e da un terzo specialista linguistico.
  5. Servizio post-vendita: in Swisstranslate, il testo è tradotto da esseri umani. Benché gli errori siano rari, è comunque possibile che si verifichino. Se ciò dovesse succedere, contattate il nostro team: effettuiamo gratuitamente le modifiche necessarie.

 

La flessibilità è una regola aurea della nostra agenzia di traduzione. Per adattarci al massimo alle vostre esigenze, vi proponiamo tre diverse opzioni di consegna:

  • Opzione 1: la traduzione viene eseguita da un professionista qualificato.
  • Opzione 2: un professionista qualificato esegue la traduzione e un altro professionista la rilegge.
  • Opzione 3: la traduzione viene eseguita da un professionista qualificato e riletta da altri due.

 

Swisstranslate, servizi linguistici per privati

 

Swisstranslate è un’agenzia di traduzione professionale con sedi a Ginevra, Zurigo e Parigi. Traduzione, transcreazione, copywriting, interpretariato… Dal 2015 offriamo servizi linguistici di altissima qualità, sempre eseguiti da esperti bilingui nella lingua di origine e di destinazione. Ci impegniamo a fornire risultati accurati, in linea con le esigenze dei nostri clienti (aziende o privati).

 

Poiché siamo consapevoli che avete delle esigenze, vi offriamo la possibilità di scegliere la vostra opzione di consegna: express (due giorni lavorativi), urgente (quattro giorni lavorativi) o standard (sette giorni lavorativi) a seconda del progetto, sempre mantenendo lo stesso livello di qualità. Per qualsiasi domanda, il team di Swisstranslate è a vostra disposizione: siamo disponibili e raggiungibili tramite videoconferenza, telefono, e-mail o di persona.

 

La protezione dei vostri dati personali è per noi di particolare importanza. Sono ospitati in Svizzera e accessibili solo dai nostri team, quindi cancellati non appena il progetto è terminato. Utilizziamo anche strumenti di gestione sicuri e firmiamo un accordo di non divulgazione. Questa è un’agenzia di eccellenza.

 

Contattate Swisstranslate!

 

 

I nostri clienti sono soddisfatti delle nostre traduzioni

Dal 2015 aiutiamo aziende e privati a tradurre i loro documenti. Abbiamo oltre 900 clienti ricorrenti e siamo orgogliosi di fornire traduzioni di altissima qualità.

 

Quali sono le tariffe di traduzione di un regolamento di sicurezza?
A seconda del numero di pagine, della difficoltà del documento, della combinazione di lingue o del tempo di consegna, la tariffa della traduzione non sarà la stessa. Stimate il costo del vostro progetto utilizzando il nostro modulo di preventivo. Noi di Swisstranslate facciamo di tutto per semplificarvi la vita.
Diamo grande importanza alla specializzazione dei nostri traduttori. I nostri team padroneggiano non solo la lingua di origine e la lingua di destinazione, ma anche il settore di attività desiderato dal cliente per il suo progetto. Affidatevi a noi per una traduzione di qualità.
Una traduzione certificata è una traduzione eseguita da un traduttore giurato: è assolutamente indispensabile per i documenti giuridici e legali che devono essere conformi alla normativa del Paese di destinazione. Anche una traduzione standard viene eseguita da un traduttore professionista, ma non ha bisogno di essere certificata.
Francese, inglese, arabo, bulgaro, svedese, lettone, kazako, polacco, italiano, portoghese, greco, ebraico, giapponese, mandarino… In Swisstranslate siamo in grado di tradurre il vostro regolamento di sicurezza in oltre 100 lingue. Non esitate a contattarci per discutere delle vostre esigenze specifiche.
Come la tariffa, il tempo di traduzione di un regolamento di sicurezza dipende dalla sua lunghezza, dalla complessità, dalle lingue di origine e di destinazione e dai termini di consegna. Non è mai fisso ma siate certi che il vostro progetto verrà sempre consegnato in tempo: vi offriamo opzioni di consegna flessibili (express, urgente o standard) secondo le vostre esigenze.