Conseils de rédaction - Swisstranslate

Comment réussir la rédaction de ses documents d’entreprise en 8 points

Notre agence de traduction s’occupe de la rédaction et de la traduction de vos divers documents

Il n’est plus nécessaire de passer par des agences de communication afin de rédiger le contenu d’une entreprise. L’agence de traduction Swisstranslate peut gérer l’entièreté de vos besoins, en rédigeant puis traduisant dans plus de 100 langues.

Rédiger des documents de communication professionnels est soumis à plusieurs règles. En effet, la note de service, le rapport de mission ou la proposition commerciale, etc. ne s’écrivent pas de la même manière. S’adresser à ses collègues en entreprise ou séduire un marché demande une rédaction et donc une rigueur qui est propre à chaque type de support.

Ainsi, comment Swisstranslate est-elle capable de rédiger vos documents professionnels d’entreprise ?

II – Le processus de rédaction

Lorsque vous faites une demande de rédaction de documents auprès de notre agence, un processus précis et méthodique est appliqué afin de comprendre au mieux vos attentes, vos impératifs et vos préférences. Ce processus s’effectue en 8 étapes que nous allons vous présenter ci-dessous :

1. Comprendre votre univers et votre cible

Lors d’une demande de rédaction, nous prendrons rendez-vous avec vous afin de pouvoir comprendre au mieux votre demande et vos attentes. Une rédaction de documents professionnels est une chose sérieuse qui nécessite de la confiance et de la méthode entre les deux partis.

  • Ainsi, lors de ce rendez-vous, nous pourrons vous questionner sur :
  • Le type d’entreprise (agence de communication, entreprise technique)
  • Les principaux concurrents
  • Les points de différence avec la concurrence (ce que vous aimez, n’aimez pas chez eux)
  • L’image de marque que vous souhaitez donner
  • Votre public cible
  • L’objectif du document
  • Si votre entreprise cherche à répondre à une problématique client
  • Le ressenti client attendu à la lecture du document,
  • Principal appel à l’action : que doit faire votre public après l’avoir lu ?
  • Des preuves et témoignages, des exemples de ce que vous avez pu rédiger par le passé,
  • Où trouver des informations pertinentes sur votre entreprise
  • Les objections potentielles (Quels sont les éléments de vos produits ou services qui pourraient faire hésiter votre public cible à s’engager avec vous. Par exemple, inquiétudes sur le prix, la qualité…)
  • Votre nouveau projet
  • Le volume de rédaction souhaité/taille de l’article
  • Les points qui doivent absolument être inclus
  • Est-ce que l’on doit respecter les règles SEO ?
  • Les contraintes diverses – nombre maximal de caractères, vocabulaire à employer, longueur du texte
  • La ou les langues souhaitées
  • Des informations additionnelles

En fonction des réponses, le service Production de l’agence de traduction évaluera le temps de travail, la technicité, vos exigences, le type de rédaction, etc. Cela nous permet de cibler au mieux votre demande, afin de vous communiquer un tarif adéquat et un délai de rédaction.
Chaque projet est fait sur mesure, et donc adapté à chaque demande.

2. Un travail collaboratif et rapproché avec le client pour comprendre son besoin

Une fois le devis validé, nous sélectionnerons le rédacteur spécialisé, qui correspond au mieux à votre projet : un rédacteur technique pour rédiger des fiches produits, ou bien un rédacteur spécialisé dans la rédaction de communiqués de presse ne produisent pas le même type de contenu par exemple. Ensuite débutera le travail de rédaction avec des allers-retours entre vous et notre rédacteur, cela demande en effet une collaboration rapprochée pour respecter votre style de communication, respecter les terminologies, etc.

Selon le projet, une visioconférence ou un rendez-vous pourra être organisé pour échanger entre le rédacteur, un membre de notre équipe et vous-même.
Une première ébauche de texte de 300 mots sera ensuite envoyée afin que vous puissiez trouver le style qui correspond le mieux à votre entreprise
À la suite de cette ébauche, nous pourrons ajuster notre travail, et continuer dans la rédaction de contenu.

3. Trouver un titre pertinent et accrocheur

En suivant toutes les informations et exigences données et méthodiquement acquises précédemment, notre rédacteur commence par trouver un titre pertinent et accrocheur pour vos documents. Même si chaque rédacteur possède son style d’écriture, nous nous assurons de coller à votre style de document à rédiger (brochure, article de presse, document de communication interne…).

4. Structurer le contenu à l’aide d’un plan

Par la suite viendra l’élaboration d’un plan de rédaction précis et organisé sous forme d’entonnoir afin de trier les informations de sorte à capter au mieux l’attention du futur lecteur.

5. Captiver le lecteur dès l’introduction

Une introduction accrocheuse, pertinente sera rédigée, faisant usage de faits d’actualité, de chiffres, de données pertinentes. Nos rédacteurs, forts de plus de 10 années d’expérience, ne se contentent pas des documents fournis, mais font de véritables recherches afin de cerner au mieux votre demandé et ainsi réaliser un contenu des plus attrayants et professionnels.

6. Se lancer dans la rédaction

Une fois toutes les étapes de préparation terminées, le rédacteur commencera l’écriture en respectant tous les documents de références et informations transmis.

7. Relecture

Ce travail stratégique s’achèvera par une relecture minutieuse du document rédigé puis par un « final check » du respect des attentes du client.
Le document rédigé sera ensuite envoyé au client en respectant le délai établi.

8. Travailler la mise en forme

Dans une agence de traduction, le travail de rédaction qui vous sera livré ne comportera pas uniquement le corps de texte, mais également sa mise en forme, harmonieuse et pertinente avec le type de document.
Si vous le souhaitez, nous pouvons aussi nous charger de mettre en page le document InDesign, l’intégrer sur votre site internet, ou encore le traduire pour envoyer une newsletter en plusieurs langues.

Grâce à un questionnaire détaillé, une méthodologie précise, et une collaboration rapprochée, notre agence Swisstranslate est capable de rédiger l’ensemble de vos documents.
De la réflexion à la rédaction, en passant par la traduction ou encore la mise en page, nous pouvons vous garantir un travail de qualité en toute confiance.

Notre équipe se fera un plaisir de répondre à vos questions sur la rédaction !

Partager cet article :